"Avoiding the influence of the algorithm requires a conscious effort of resistance. Getting a book recommendation from your local bookseller or librarian or friend is a small act of resisting the algorithm" (John Warner).
Je suis incorrigible: j’ai essayé de lire les sous-titres en gallois et en anglais pour capter des mots, et j’ai repéré un aujourd’hui qui vient manifestement du latin hodie et deux ou trois mots apparentés au breton (amser = amzer, le temps, mor = la mer), ce qui n’est guère étonnant, vu que gallois et breton sont de la même famille. Et bien sûr, j’ai aussi essayé de comprendre le rapport entre l’orthographe et la prononciation (et donc, deux l, c’est plutôt f ?)
Je suis incorrigible: j’ai essayé de lire les sous-titres en gallois et en anglais pour capter des mots, et j’ai repéré un aujourd’hui qui vient manifestement du latin hodie et deux ou trois mots apparentés au breton (amser = amzer, le temps, mor = la mer), ce qui n’est guère étonnant, vu que gallois et breton sont de la même famille. Et bien sûr, j’ai aussi essayé de comprendre le rapport entre l’orthographe et la prononciation (et donc, deux l, c’est plutôt f ?)
J’aimeJ’aime
Hahaha, j’ai fait la même chose. Ca me rappelle les deux L en icelandais qui sont pronnoncés TL, au lieu de LL.
J’aimeJ’aime